言葉にしちゃえば「くみかえ」なんだけど、どう表現するかは確かに迷うところ。「組換え」にするか、「組み換え」にするかはかなり微妙である。でもまぁ、最近の行政文書などを見ると大体「組換え」で統一されている。僕の本(親と子のゲノム教室)でも表記は「組換え」にしてあったはず。
で、「組換え」が世の中のトレンドではあると思うのだけれど、「組み換え」が×かと言われればなかなかそうだと言い切れない。どっちでも良いんじゃないの?って感じなんだけど、この記事ではさらに「組換」という新しい提案をしている。まぁ、意味は通じるからそれもありかな、とは思うのだが、これだけ短い記事の中で3種類を一気に使うのはどうなのよ(^^;
「なんじゃ、こりゃ」って思ったのだけれど、良く見たら日本語が不自由な人のサークル「パブリック・ジャーナリスト」の記事だったのね(^^; それじゃぁ仕方ない。このブログのローカル・ルールで「PJの記事は誤植があって当たり前なので取り扱わない」というのがあります。ということで本来なら記事にすべきではないのですけど、ゲノム関連ということもあり、一応載せておきます。もちろんまにあなポイントの対象からは外させていただきます。
出典はライブドアニュースの「遺伝子組換農作物に意見を!」です。