お祝いムードは文字間を読む?(誤植?)
これが誤植であるとはちょっと断定出来ないんだけど、まぁ限りなく誤植に近いんじゃないかなということで取り上げます。まにあなポイント対象です。
出典は日刊スポーツの「
世界一、一夜明けはお祝いムード一色」という記事です。
Posted by buu2 at 13:14│
Comments(5)│
TrackBack(0)
│
誤植│
この記事へのトラックバックURL
今回は何番になっているでしょうか?(白*さんブログ風で)
一夜明けはお祝いムード一色 → 一夜明けお祝いムード一色
WBC優勝から一夜明けの22日 → WBC優勝から一夜明けた22日
ちょっと自信ないですが。
「一夜明けはお祝いムード一色」
これは
「一夜明けてお祝いムード一色」
が妥当だと思います。
「一夜明け」という名詞句的な使い方は
私は使いませんね〜。
文法的に正しいかどうかは別でしょうが、そんな使い方をするやつはおらんやろって感じですね。
タイトル
一夜明けは → 一夜明けて
本文中
一夜明けの → 一夜明けた
タイトルも本文も「一夜明け」のあとがおかしいですよねぇ。
どうしたかったのかなぁ
タイトルのほうは「一夜明けは」を「翌朝は」に、本文のほうは「一夜明けの」を「一夜明けた」に修正。
あと個人的に本文と見出しで同じ言葉を重ねるのはあまり気に入りません。本文の方で「お祝いムード一色となった」とあるのを「お祝いの品で大賑わいになった」ぐらいにしたいですねぇ。
まぁスポーツ新聞だから(←それを言っちゃぁお終いよby寅さん)
もう、Master連自ら「1エントリーの間違い指摘は24時間以内1件のみ」というルールを破っちゃうんだからなぁ。でもまぁ、非公開制なので問題ないといえば問題ないですが。
ということで、Lord ラフマニノフとMaster まーどんなに1ポイントずつです。