2018年02月19日

真似したくない「you know」と「なんだろう」

ネイティブはもちろん、こちらでの生活が長い日本人も時々使う「you know」という言葉がある。日本語でいうと「えーーと」みたいな感じで、文語ではほとんど登場しないのだが、日常会話では頻繁に耳にする。このyou knowに対する有識者の見識はこんな感じ。




かっこいいと勘違いして真似しない限り身につくことはないので、英語学習者は真似しない方がいい。

こういう、真似しない方が良い表現は日本語にもあって、最近特に気になるのが「なんだろう」というフレーズ。マツコ・デラックスがこれを多用していることに気がついたのはだいぶ前だけど、最近はレギュラーでマツコと共演している若林史江にも感染した。日本語の場合、知らず知らずに感染するので、日本人は気をつけた方が良い。行儀が悪いということはないけれど、オリジナル(この場合はマツコ)はそれほど気にならないのに、感染者はコピーということもあるのか、頭が悪く見えてしまう。

#もちろん、マツコも誰かから影響を受けたんだろうけれど。

なお、羽生善治竜王の「ま、」の連発もインタビューを聞いているとかなり気になるのだが、すでに藤井6段に感染しているのが残念である。口癖は、頻繁に接しているとどうしても移ってしまうのかもしれない。